DUB FUNIMATION | Dragon Ball Wiki | Fandom, gdzie mogę oglądać Dragon Ball Super in English Dub? – –

Gdzie mogę oglądać Dragon Ball Super in English Dub

Dragon Ball Z Różni się znacznie od japońskiego dialogu; W szczególności posiadanie postaci od czasu do czasu mówią podczas scen, które miały milczeć. Oryginalne dubs oceanu i funkcji, wraz z początkowymi redukcjami Funimation, również wspólnemu scenariuszowi napisane przez Funimation, który dokonał licznych zmian w dialogu, co skutkuje wieloma błędami. W miarę, jak Funimation nadal nazywał późniejsze adaptacje i raty Dbz Historia, zmiany te zaczęły być poprawowane w celu dopasowania pierwotnego zamiaru; to było w dużej mierze widziane z Dragon ball z kai.

DUB FUNIMATION

DUB FUNIMATION albo Dub Crunchyroll, znany również jako DUB DUB, Z dub Lub Funimation In-House Dub to drugi angielski dubowy utwór wyprodukowany dla Dragon Ball Z. Crunchyroll, znany wówczas jako Funimation Productions, później wyprodukował wewnętrzne angielskie dubry Smocza kula, , Dragon ball z kai i ostatnio Dragon Ball Super również. Oprócz różnych Smocza kula Seria i filmy anime, Funimation wyprodukowało również wewnętrzne angielskie dubs dla większości Smocza kula Gry wideo wydane od pierwszego gra.

Zawartość

  • 1 historia
    • 1.1 współpraca Funimation z Ocean, Saban i Pioneer (1996-1998)
    • 1.2 kontynuacja wewnętrzna (1999-2004)
    • 1.3 ponownie nazywane odcinki i filmy (2005-2009)

    Historia []

    Współpraca Funimation z Ocean, Saban i Pioneer (1996-1998) []

    Główne artykuły: Ocean Group Dubs and Dragon Ball Z: Rock the Dragon Edition Kiedy decyzja o stworzeniu Dragon Ball Z . . Pierwsze 67 Dragon Ball Z . Z powodu presji ze strony Sabana Funimation został zmuszony do edytowania wszystkich wzmianek o śmierci (zwykle zastępując ją terminem „następny wymiar”) i wszelkie nadmiernie gwałtowne momenty (za pomocą farby cyfrowej). Premiera premiery jesienią 1996 r. W syndykacji pierwszego roku, ale został anulowany w 1998 roku po dwóch sezonach. W tym samym roku Funimation i Pioneer wydali pierwsze trzy niezmienione, nazwane w angielskim Dragon Ball Z filmy (Martwa strefa, Najsilniejszy świat I Drzewo potęgi), z obsadą oceanu powtarzającą swoje role.

    Wewnętrzna kontynuacja (1999-2004) []

    FunanimatoInlog

    Pod koniec 1998 roku powtórki anulowanej edytowanej wersji Dragon Ball Z Znalazłem nową i konsekwentną publiczność na bloku Toonami Network Cartoon Network, a decyzja została podjęta o dalszym nazwie serii. Jednak Funimation przestało współpracować z Sabanem i bez wsparcia finansowego tego drugiego, ten pierwszy nie mógł już pozwolić sobie na usługi obsady w Ocean Studios, ani nie mogłem sobie pozwolić na oryginalny muzyczny wynik wyprodukowany przez Saban. Dlatego od odcinka 54 (początek sezonu 3) Funimation zaczął wykorzystywać własny talent wewnętrzny, z siedzibą w FT. Worth, Teksas, aby dodać resztę serii. Bruce Faulconer i jego zespół muzyków zostali zatrudnieni jako nowi kompozytorzy, a ich ścieżka dźwiękowa kontynuowała syntezator/rockowy styl muzyczny słyszany w Saban Score. . W przeciwieństwie do dubu oceanicznego, Dub Funimation był znacznie mniej ocenzurowany z powodu nieobecności Sabana w produkcji i zachował większość dojrzałych treści przedstawionych w wersji japońskiej.

    Chociaż fani zareagowali ciepło na kontynuację angielskiego dub serialu, otrzymał surową krytykę dotyczącą nagłej zmiany głosów i muzyki w tle, a także do dialogu, który zawierał kilka niezręcznych lub niedojrzałych linii, które zostałyby zmienione, gdy seria był zremasterowany. Aby utrzymać ciągłość między dwoma dubami, kilku aktorów głosowych Funimation starało się naśladować poprzednich aktorów głosowych Ocean Studios, takich jak pierwotnie wysoki głos Seana Schemmela jako Goku podobny do Petera Kelamisa, oraz naśladowanie Christophera Sabata przez Briana Drummond Vegeta, choć powoli rozwinęli swoje występy we własne niezależne głosy w miarę postępu serii. Jedną godną uwagi różnicą był początkowy głos Sabata podobny do perkusji, który przechodzi w jego znacznie głębszy i bardziej szorstki głos dla Vegety do czasów sagi Majin Buu.

    Funimation wydało swój dub serialu na poszczególnych dyskach, z których każdy zawiera trzy lub cztery odcinki. Te odcinki były całkowicie nieoszlifowane, z żadną edytą na transmisje telewizyjne (takie jak Frieza Kaszlowa Blood dwukrotnie i Krillin obrzęka przed eksplodowaniem).

    Ponownie nazywane odcinkami i filmami (2005-2009) []

    Funimation

    Dragon Ball Z i wydali je na VHS i DVD. Funimation miał tylko prawo do dystrybucji sezonu trzeciego. . Funimation nabył prawa wkrótce potem i zaczął nazywać 67 odcinków pierwszych dwóch sezonów z własnym talentem wewnętrznym. .

    W kwietniu 2005 r. Funimation wydał pierwszy DVD linii „Ultimate Uncut Special Edition”, która po zakończeniu zawierałaby wszystkie 67 odcinków Saiyan i Namek Sagas. Jednak ta linia DVD zostałaby później anulowana na korzyść zremasterowanych zestawów pudełek FUNIMATION, które zawierałyby wszystkie 291 odcinków serii. Uncut 67 odcinków wyemitowano po raz pierwszy w Cartoon Network, począwszy od czerwca 2005 roku i wyemitował nowe odcinki w tygodniu do odcinka 67 w październiku. Jednak dla Saiyan i Namek Sagas Funimation zdecydował się oprzeć swoje nowe dub na oryginalnych skryptach 1996-1998, z wyjątkiem scen lub linii, które pierwotnie wycięli, takie jak spotkanie Gohana z robotem i Krillin Mourning Yamcha’s Death, którego w większości byli wierni oryginalnemu japońskiemu dubowi, a później ponownie użył Dragon ball z kai . Przeprowadzili jednak kilka poprawek do niektórych błędów w skryptach, takich jak twierdzenie Vegety, że ojciec Goku Bardock był naukowcem, który wymyślił technikę Blast Moon i dokonał nieograniczonych odniesień do śmierci w swoim nieoszlifowanym scenariuszu, zamiast odnosić się do drugi świat jako „następny wymiar”.

    Dragon Ball Z Filmy zostały również nazwane przez Ocean Studios i wydane Pioneer VHS/DVD. Pozostałe dziesięć filmów zostało nazwane wewnętrzną obsadą FuniMation. Kiedy Funimation nabyło prawa do dystrybucji DVD pierwszych trzech filmów od Pioneer/Geneon w 2004 roku, ponownie je ponownie podmiarowali, używając swojej obsady wewnętrznej. Trzy filmy zostały wydane wraz z Ultimate Uncut Special Edition w DVD BoxSet „First Strike” 2006. W tym momencie Funimation miał wszystkie odcinki i filmy Dragon Ball Z Nazywany talentem wewnętrznym. Wybierz aktorzy głosowe nadal ponowne wystąpienie Dragon Ball Z Dla zremasterowane zestawy pudełek Funimation wydane na DVD w latach 2007–2009 w celu utrzymania lepszej ciągłości między początkową luką DUB w odcinkach 67 i 68 (ponieważ większość obsady wewnętrznej FuniMation albo poprawiła ich głosy postaci, albo został zastąpiony, odkąd po raz pierwszy wymieniono obsada oceanu).

    Zmiany z oryginalnej wersji []

    Podobnie jak przedtem dub oceaniczny, wewnętrzny dub Funimation Dragon Ball Z Różni się znacznie od japońskiego dialogu; W szczególności posiadanie postaci od czasu do czasu mówią podczas scen, które miały milczeć. Oryginalne dubs oceanu i funkcji, wraz z początkowymi redukcjami Funimation, również wspólnemu scenariuszowi napisane przez Funimation, który dokonał licznych zmian w dialogu, co skutkuje wieloma błędami. Dbz Budokai Tenkaichi gry przed utrwaleniem Dragon ball z kai.

    • Jedną godną uwagi zmianami w najwcześniejszych dubach jest tuż przed bitwą Goku i Vegety: w wersji japońskiej Vegeta kpi z Goku ze względu na swój niski poziom mocy i powód, dla którego został wysłany z Planet Vegeta, a Goku odpowiada, że ​​nawet żołnierz niskiej klasy może Przekrocz elitarnego saiyana z wystarczającym treningiem, podczas gdy w oceanicznym dubie i relimacji ponownie, Vegeta oferuje Goku szansę dołączenia do niego, co Goku odmawia, powołując się na to, jak właśnie zabił swojego poprzedniego towarzysza Nappę.
    • W DUBE FUNIMATION Dragon Ball ZOdcinek 123 (odcinek 108 edytowanego dubu), Goku wyjaśnia, że ​​jego natychmiastowa transmisja pozwala mu poruszać się z prędkością światła (w szczególności 186 282.. Nie było to jednak obecne w oryginalnej wersji. Daizenshuu Nawet stwierdza, że ​​natychmiastowa transmisja nie jest prędkością, a jedynie techniką, która natychmiast przenosi użytkownika do celu, o ile go wyczuwa. Światło nie jest jednak natychmiastową prędkością. .
    • W DUBE FUNIMATION Dragon Ball ZOdcinek 100 (odcinek 85 edytowanego dubu) na przykład dialogi Gohana i Friezy prowadzą widzów do przekonania, że ​​Goku został zabity, a następnie ożywiony przez Dragon Balls (co nie ma sensu, ponieważ Goku już zostało ożywione Raz przez Shenron), a nie tylko znokautowane, jak we wszystkich innych wersjach. Chociaż incydent nigdy więcej nie mówi się, późniejszy dialog poprawia wcześniejszy błąd. Kai .
    • Również początki Androida 17 i Androida 18 są tworzone tak, aby były one oparte na ludzkich odpowiednikach, podczas gdy w japońskiej wersji zostały porwane przez Dr. Gero i odwrócił się na pół Androida przez swoje eksperymenty. Ponownie, późniejszy dialog poprawiłby ten błąd, szczególnie gdy Krillin wyjaśnia Goku, że 18 był pierwotnie ludzki, gdy Goku pyta, jak oboje mogli się spotkać i mieć marron.
    • W DUBE FUNIMATION Smocza kula, Postać generała Blue zostaje zmieniona, aby mieć dawno zagubionego brata, Samuela, aby zamaskować swoją atrakcję do Obotchamana.
    • Jak wspomniano, dub Funimation Dragon ball z kai . Chociaż większość postaci zachowała swoje angielskie nazwy dubów, kilka specjalnych technik odzyskało swoje oryginalne japońskie nazwiska w sagach Saiyan i Frieza. Inne godne uwagi zmiany w DUB obejmują wykorzystanie oryginalnej japońskiej muzyki (podobnie jak Dub of Funimation Smocza kula, „Remastered” wersje Dragon Ball Z I Smocza kula, Dragon Ball Super, i niebieski dub wody Smocza kula), bardziej wierne/kompletne tłumaczenia tytułów odcinków, Guru nazywany jest jedynie „wielkim starszym” (jak w wersji japońskiej), właściwą wymowę techniki kaio-ken i Kamehameha i Goku zwracające się do siebie jako ” Son Goku ”w jednym odcinku. [2] Ten trend kontynuował również najnowsze filmy (Bitwa bogów, Zmartwychwstanie „f”, Broly, I Superbohater), a także ich dub .

    Ciekawostki []

    • Przed funkcją, Smocza kula I Dragon Ball Z Został emitowany przez Nippon Golden Network z napisami na początku lat 90. XX wieku, ze względu na odkrycie, że Fuuji TV odkryli, że udzielają swoich programów rozrywkowych bez ich zgody, program został wyciągnięty w środku Dragon Ball Z.
    • Podczas gdy wersja Funimation była nadawana, kanał międzynarodowy również transmitował w USA, ale w japońskiej wersji bez napisów. Odcinki były nadawane dość blisko odcinków Funimation, więc międzynarodowy kanał nadal nadawał serial. Po Dragon Ball Z był skończony, transmitowany również kanał międzynarodowy Smocza kula po japońsku bez napisów.
    • Hindi Dub, Telugu Dub, Tamil Dub, Thai Dub, Albanian Dub i Kurdish Dub oparto na DUB FUNIMATION. Ponadto ten dub był nadawany w krajach afrykańskich anglojęzycznych oraz w Holandii, Flandrii i Finlandii z napisami.

    Bibliografia [ ]

    1. ↑ https: // www..com/newbie/
    2. Dragon ball z kai Odcinek 48, „The Angry Super Saiyan! Goku rzuca rękawicę!”

    Linki zewnętrzne [ ]

    ?

    Na Crunchyroll możesz przesyłać strumieniowo trzy nowe programy obok „Dragon Ball Super”, które mają angielskie napisy.

    Gdzie mogę znaleźć super dub smoków super?

    Od dziś do piątku Crunchyroll będzie zawierać zarówno Dragon Ball Z English Dubs, jak i angielskie tłumaczenie Dragon Ball GT i Smok Ball Sdblimity. . Jedną z bardziej popularnych serii na Crunchyroll jest Dragon Ball Super, który jest tłumaczony tylko na angielski.

    Czy Dragon Ball Super English Dub na Netflix?

    . Jeśli chcesz obejrzeć Dragon Ball Super, musisz zasubskrybować Funimation lub Crunchyroll.

    Czy Crunchyroll ma angielski Dub Dragon Ball Super?

    Jakie są moje opcje oglądania Ung Ball super w języku angielskim? ? W tej chwili ze względu na jego prawa do transmisji.

    Czy Dragon Ball super na Netflix?

    W Stanach Zjednoczonych i innych regionach Netflix nie oferuje Dragon Ball Super, więc jeśli chcesz przesyłać strumieniowo serię, musisz zasubskrybować usługi przesyłania strumieniowego, takie jak Netflix.

    Jaką usługę przesyłania strumieniowego ma Super Ball Super?

    Jeśli chodzi o znalezienie anime nazwanego w języku angielskim, Funimation jest najlepszą usługą. Usługa przesyłania strumieniowego oferuje japońskie i angielskie napisy. „Dragon Ball Super” był dostępny online na 131 odcinków.

    Czy tam Dragon Ball Super English Dub na Crunchyroll?

    Trzy Dragon Ball Series można znaleźć wyłącznie na Crunchyroll, która zawiera oryginalny japoński dub Dragon Ball i angielskie wersje, zarówno angielskie dub, jak i tłumaczenie Dragon Ball Z.